用考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 > 《英语六级翻译新题型预测:丝绸之路》正文

英语六级翻译新题型预测:丝绸之路

用考网【翻译】 编辑:未知 发布时间:2015-01-10 10:13:44
  丝绸之路是历史上连接中国和地中海的一条重要贸易路线。因为这条路上的丝绸贸易占多数,故而在1877年被德国的一位杰出的地理学家命名为“丝绸之路”。同时,丝绸之路也是其他许多商品进行交易的主干线,也是传播技术的一条主要通道。通过丝绸之路传入中国的事物中意义最为重大的当属佛教。中国的养蚕技术、生铁锻造技术和灌溉技术曾通过丝绸之路传播到中亚、南亚和欧洲。


  The Silk Route is an important international trade route between China and the Mediterranean in history. Since silk accounted for a large proportion of trade along this route, in 1877, it was named the Silk Route by an eminent German geographer. In the meantime, this route served as an artery of exchange for many other products, and more importantly, their technology. One of the most significant objects introduced to China via the Silk Route is Buddhism. Chinese techniques of silkworm breeding, iron smelting and irrigation spread to Central and Southern Asia and to Europe.

  丝绸之路 the Silk Route
  地中海 the Mediterranean
  杰出的 eminent
  地理学家 geographer
  交易 exchange
  主干线 artery
  养蚕 silkworm breeding
  生铁锻造 iron smelting
  灌溉 irrigation
[英语六级翻译新题型预测:丝绸之路]相关的文章

Copyright @ 2006 - 2017 用考网 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4

回到顶部